江澄个人原创曲制作组

江澄个人向原创曲《轻鸿行》制作组—茉妃爱澄

独立负责《轻鸿行》策划
不涉及任何第三方宣传、资金筹措行为

[江澄原创个人曲]轻鸿行

感谢老师的参与,这里把词作老师写的寄语送给大家:

愿你前路坦荡,山高水阔,真心可托,终得自由。

庐下灯:

※感谢策划和制作组所有人的付出!

  

※爱江澄!

  

=======

  


  

[江澄原创个人曲]轻鸿行

  

Swan Goose's Journey

  

——A Song Dedicated to Jiang Cheng

  


  

作词:狂山

  


  

星落莲湖生朝露

  

Stars falling into the lotus lake become morning dew

  

谁从长夜唤日出

  

From the dreary night he wakes the daylight

  

霜火凌烈淬傲骨

  

Frost and flame temper his character into unyielding firmness

  

何妨轻鸿向天逐

  

Yet burdened is he not, free as a swan goose, still aspiring to the firmament

  

犹记昔年亲朋常相伴

  

There was a time when he was surrounded by family and friends

  

笑闹天真愁情短

  

When happiness lasted forever, and sorrow but fleeting

  

把红尘览 不信人间有离散 

  

He travelled the world, knowing nothing of unforgettable grief

  

明月满 糖衣甘 心花绽 灯火暖

  

The moon was full, the glace sweet. Joy bloomed in the warmth of lantern lights

  

谁料万斛新荷 一朝血染 枯旧岸 

  

Who'd have foreseen the numberless new blown lotuses, withered in blood stains, burying the familiar land?

  


  

剑锋同斩卫河山

  

With swords that cleft together they defended their homeland

  

计顾恩仇也并肩

  

Avenging their blood and tears, supported by each other

  

转瞬陌路孤舟都无言 空叹 一江寒

  

Yet so suddenly they are but silent strangers, while a lone canoe laments the bleak water

  

只手雪刃煞烽烟

  

Single-handedly he quenches the flame of wars

  

踏独岩披荆引旗旃

  

Blazing a trail through brambles, holding up the flag on the forsaken rock

  

纵起别念 莫回首归途漫漫

  

Though nostalgic, don't turn around, for the way back is much too long

  


  

[念白]

  

纵是天火,也休想烧尽九瓣莲。 

  

Even if it's a fire lit by the almighty Sun, it shall never ever burn up the nine-petal lotuses.

  

只要我还在,云梦江氏就决不会倒。

  

So long as I stand here, the House of Yunmeng Jiang will never fall. 

  


  

风捷雷迅猎林峦

  

Swift as wind, fierce as thunder, he hunts through forests and mountains

  

冰辉闪倏妖邪斩

  

With a cold glimmer the blade slays the wicked and evil

  

收雨驻波平危澜

  

He stops the rain, halts the wave, calms the furious storm

  

凌云如电威名传

  

Like the lightning high above the clouds, his fame spreads far and wide

  

乾惕朝夕更漏书窗晚

  

Assiduous is he all day long, the clock ticking to the night-darkened window

  

溯涉浊流赴清谈

  

Wading through turbid waters he attends the refined talks of tact and diplomacy

  

将棋枰撼 纵横局中发菡萏

  

The chessboard shattered, from the equilibrium sprouts a lotus flower unsullied

  

玉盘转 韶光换 朱砂丹 烈如兰

  

The moon is full, the old times gone, the vermillion mark virtuously bright as an orchid

  

且任伶仃残照 冰雪肝胆 倚阑干 

  

Leaning on the banisters, he lets the forlorn moonlight shines his spirit, still crystalline

  


  

剑锋同斩卫河山

  

With swords that cleft together they defended their homeland

  

计顾恩仇也并肩

  

Avenging their blood and tears, supported by each other

  

转瞬陌路孤舟都无言 空叹 一江寒

  

Yet so suddenly they are but silent strangers, while a lone canoe laments the bleak water

  

只手雪刃煞烽烟

  

Single-handedly he quenches the flame of wars

  

踏独岩披荆引旗旃

  

Blazing a trail through brambles, holding up the flag on the forsaken rock

  

纵起别念 莫回首归途漫漫

  

Though nostalgic, don't turn around, for the way back is much too long

  


  

敢 回还 与故人再相看 

  

Should there be a chance to be reunited with the departed

  

可愿 孑身以渡忘川

  

Will he cross the waters of Lethe all on his own?

  

辗转都寻遍 所忆只在沉眠

  

Yet having searched all over he realised they could only be found in his slumber

  

幻梦觉 清莲晓开断前缘

  

Away fades the illusory dream, the lotus waking belatedly, no longer haunted by past memories

  


  

半生恰似逆行船

  

Life so far has been a sail against the current

  

执顽常怀痴嗔贪

  

Obstinate and obsessed with delusion, aversion, and attachment

  

困险峡越重峦终破浪 安然 过澄潭

  

Once trapped in steep gorges, it braves waves and mountain ranges, arriving safely at the ocean clear and calm

  

闲观水阔好景繁

  

Enjoying in leisure the broad waters adorned by beautiful scenery

  

汀洲上轻鸿送轻帆

  

Ascending from the islet, a free swan goose wishes the light sail a brand new journey

  

纵起别念 莫回首归途漫漫

  

Though nostalgic, don't turn around, for the way back is much too long

  

无惧忧煎 且放游前路坦坦

  

Fear not, travel freely as you wish, for the way ahead is untroubled and blissful

  


  

[念白]

  

云梦浩渺,莲叶接天——

  

The lake of Yunmeng is so vast, and the lotus leaves so lush and free, almost reaching the sky - 

  

你瞧,今年的莲花开得比去年更好。

  

Look, this year, the lotus flowers bloom even better than last summer. 

  


  

END

  


  


 

评论(4)

热度(1283)

  1. 共20人收藏了此文字
只展示最近三个月数据